Jump to content

帮助:常见问题

From Wikiversity
This page is a translated version of the page Help:FAQ and the translation is 97% complete.
何謂維基學院?
維基學院為一新維基媒體計劃[1],探索以維基支援網上學習之道。在首六個月,此計劃將處於測試階段[2]
何謂維基學院测试版(Wikiversity Beta)?
簡而言之,維基學院Beta既是維基學院之元維基,亦是新的維基學院計劃之孵養器。維基學院Beta協調各語言的維基學院計劃,策劃維基學院的使命,撰寫一般指導方針(例如,原始研究方針),並給予新的維基學院計劃發展之地。
简而言之,Wikiversity Beta既是元维基又是维基学院项目的孵化厂。
眾多語言共存於維基學院Beta不會太亂嗎?
維基學院Beta銳意吸取不同人士的意見和主張,而不僅限於英語使用者,以務求得到最佳的成果。跨語言討論不單單是為了共存,而且含互助關係的跨語言討論系統概念可令非英語用者亦能參與討論,維基學院Beta並且用了語言選擇功能發展,這功能可讓用家在一些多語言的頁面上選擇只看到自己的語言。
那麼擁有獨立子網域的維基學院計畫現況如何?
這些獨立的計畫會以他們的方式發展。然而,這些計畫的參與者將被鼓勵參與討論所有維基學院計畫一體試用的一般方針與指引。而且,這些參與者也被鼓勵發佈關於這些計畫的報告,使每個人能夠了解他們的成長情形。
以後将要怎么办?
現在我們需要人參與維基學院Beta中的討論。從獨立維基學院計畫的參與者,以及將要在其他獨立維基學院計畫貢獻的參與者應當加入討論並一同作業。不熟悉英語的使用者應當被鼓勵參與討論,但我們需要志工翻譯者來翻譯討論的總結。
這個跨語系統根本行不通,因需要太多翻譯者。
如果大家能認真總結討論,不但有助於專注在改善問題上,而且無須花太多時間做翻譯。Beta設立十日,已有五種語言於主頁上。
無論如何,這系統是一個構想,若所有人都說英語,不需要做任何翻譯那當然很好,即使最後系統還是行不通,我們至少也嘗試過。
作為一協調計劃,以單一語言討論更為實際。
當然,這會更加實際;但問題在於:我們管理Beta版,是應該要讓單一語言使用者更容易使用,還是應該要讓每個人可以參與討論,以建立適用於所有維基學院計畫的方針與指引?
維基學院Beta之座右銘?
越簡短越好,如果你希望自己的想法能讓其他不同語言的人能明白,最好把你的想法寫得精簡一點。
Since we are talking about motto, there is also Wikiversity:Motto.
維基學院Beta提供了什麼比元維基更多的東西?
維基學院Beta制訂了只適用於維基學院,且在研究中的新(指在所有維基媒體計畫中是新創的)政策。
維基學院Beta試圖成為一個多語言討論平臺。
何必維基學院Beta?何不使用維基媒體孵養器?
參見討論:meta:Proposals for closing projects/Closure of Beta Wikiversity
那麼目前仍在維基教科書,包含非英語的維基學院計畫現況如何?
該內容可以進行匯入(如果維基教科書的社群支持,並符合版權情況)────但這些內容也可能在維基教科書完善,之後成為一個獨立計畫。
將維基學院分拆成各獨立語言的維基學院計畫背後的意義是什麼?分拆的作法豈不是比在多語言環境(如維基學院Beta)建立課程與研究報告,並將新成立的頁面與文章進行翻譯成多語言還差嗎?
這是個非常有趣的問題。您可以也去問問,為何其他的維基媒體計畫(如維基百科、維基教科書等)會做出分拆的決定。

参见

備註與參考